«Eolas», журнал Американского общества по изучению ирландского Средневековья (https://asims.org/), принимает статьи для включения в выпуск, выход которого запланирован на 2022 год. Темы статей могут касаться разнообразных вопросов истории, филологии, теологии, археологии, литературы и искусства средневековой Ирландии. Также в журнал принимаются рецензии.
Статьи размером от 7,000 до 10,000 слов принимаются до 15 октября 2021 года. В начале статьи необходимо разместить краткую аннотацию (50-150 слов). Тексты необходимо отправить по адресу - prestonmatto@adelphi.edu (Editor: Dr. Lahney Preston-Matto) в виде файла-Word. Подробней обо всех правилах оформления можно узнать по адресу: https://asims.org/eolas/
Для перемещения во времени не нужны фантастические устройства: в этом помогает архив. Как современные технологии помогают хранить истории города и его жителей? Возможно ли обучить нейросеть распознавать старославянский? Может ли семейный архив писем и дневников представлять общественную ценность? Как решить задачу оцифровки более 500 тысяч документов доцифровой эпохи, учитывая разную степень сохранности оригинальных носителей? Может ли быть полезна гражданская наука историкам? На эти и другие вопросы ответит глава архивного комитета Санкт-Петербурга. Пётр Тищенко — председатель Архивного комитета Санкт‑Петербурга. Пожалуйста, зарегистрируйтесь. 18+ Лекторий по науке и технологиям Университета ИТМО
СПбДА представляет: Ветхий Завет в Новом Завете: образы, цитаты, аллюзии
Сборник авторских статей Год издания 2021 г Кол-во страниц 248
Проблематика представленных в данном сборнике статей связана с понятием интертекстуальности в Библии. Первая часть сборника содержит статьи теоретические, которые включают в себя темы интертекстуальности и интерпретации ветхозаветных цитат и аллюзий в Новом Завете. Во вторую вошли исследования, посвященные интерпретации конкретной библейской цитаты или аллюзии, а в третью включены статьи, в которых обсуждаются вопросы, связанные с практическими задачами перевода библейских цитат и аллюзий в новых контекстах. В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности в Библии затрагивается нечасто, поэтому составители сборника решили включить в него в том числе перевод статей ведущих зарубежных специалистов по данной тематике. Авторы и составители сборника надеются, что он окажется полезным как для переводчиков Библии, так и для исследователей древних текстов, а также и для тех, кто стремится больше узнать об этом интереснейшем направлении библеистики и о работе, связанной с переводом Св. Писания. Оглавление
Предисловие
Часть I
Стив Мойизе. Интертекстуальность и исторический подход: как авторы Нового Завета используют Писание
Ричард Хейз. Освобождение Израиля в Евангелии от Луки и Деяниях апостолов: интертекстуальное повествование как контркультурная практика Лерой Эндрю Хейзенга. Иисус в Евангелии от Матфея и Исаак в раннем иудейском энциклопедическом знании
Алексей Сомов. Неканонические и апокрифические иудейские писания в новозаветных текстах
Ольга Запрометова. Тора в библейской экзегезе: развитие и взаимодействие образного и логического компонентов
Часть II
Хэнк Ян де Йонге. Очищение Храма в Мк 11:15 и Зах 14:21
Ленарт де Рехт. Перевод риторического вопроса в Ам 5:25-27 и его адаптация в Септуагинте и Деян 7:42-43
Марийке де Ланг. Использование псалма 109 в Новом Завете
Часть III
Марийке де Ланг. Значение ἀμνὸς τοῦ θεοῦ в Ин 1:29, 36 и сотериология Иоанна