Принято решение, что издание будет билингвой, т.е. параллельно с русским текстом будет дан и оригинал на латыни. Сама идея возникла благодаря уже успешно осуществляемой в нашем Университете работе по аналогичному изданию трудов свт. Амвросия Медиоланского.
Вначале состоялась встреча отца Роберто с ректором ПСТГУ протоиереем Владимиром Воробьевым. В рабочей части визита принимали участие проректор по международной работе священник Георгий Ореханов, проректор по научной работе священник Константин Польсков, заместитель декана богословского факультета, протоиерей Павел Хондзинский, заведующая научным центром истории богословия и богословского образования Н.Ю. Сухова, заместитель заведующего кафедрой Древнехристианской письменности Н.А. Кулькова и Н.Г. Головнина. В ходе обсуждения стало очевидным, что работа по переводу творений блаж. Августина не может осуществляться изолированно и требует более масштабных и комплексных решений и подходов. На встрече оговаривались возможности обмена студентами (аспирантами) и публикациями в научной периодике. Принимая во внимание нехватку необходимых книг в отечественных библиотеках, отец Роберто обещал помощь в формировании специальной подборки по блаж. Августину в библиотеке Свято-Тихоновского университета.
Среди планируемых совместных мероприятий обсуждалось также проведение в рамках Ежегодной богословской конференции ПСТГУ секции, посвященной наследию великого отца западной Церкви и особенностям его рецепции в различные исторические эпохи.