Состоялись I Павские чтения, посвящённые профессору Академии на Неве протоиерею Герасиму Павскому

21 апреля в Орденском Андреевском соборе прошли I Павские чтения, посвящённые жизни и трудам профессора Санкт-Петербургской Духовной Академии, отечественного филолога, библеиста, переводчика Священного Писания на русский язык протоиерея Герасима Павского (16.03.1787–20.04.1863), который также был настоятелем Орденского Андреевского собора в 1825–1829 годах.

После Божественной литургии в соборе духовенство совершило лития по приснопоминаемому настоятелю.

Далее в Портретном зале дома причта Андреевского собора настоятель храма священник Артемий Наумов поприветствовал участников мероприятия, подчеркнув особую важность Чтений для сохранения памяти о протоиерее Герасиме и о его переводческом деле. Отец Артемий особенно отметил педагогический талант приснопоминаемого пастыря в связи с его наставничеством молодого императора Александра II.

Затем участники чтений выступили с докладами, в которых рассказали о жизни и деятельности протоиерея Герасима Павского, а также о методологии переводов Священного Писания.

Первым выступил профессор Санкт-Петербургской Духовной Академии Б. А. Тихомиров с докладом «Исторический фон эпохи протоиерея Герасима Павского». В своём сообщении Борис Алексеевич рассмотрел коллизии, связанные с началом и продолжением переводов протоиереем Герасимом Священного Писания на русский язык. Было высказано предположение о том, что Масоретский текст в то время считался наиболее стабильным и неизменяемым, поэтому отец Герасим стал использовать именно его в качестве основного текста Библии.

Далее доцент кафедры библеистики СПбДА, клирик Орденского Андреевского собора священник Алексей Сергеев представил доклад на тему «Письменное наследие протоиерея Герасима Павского», где в виде презентации представил труды протоиерея Герасима, введённые в научный оборот в конце XIX века, и рукописи, хранящиеся в РНБ, которые ещё нуждаются в систематизации, исследовании и публикации. Среди последних автор особенно выделил «“Первые понятия о христианском учении”: конспект лекций для наследника 1825–1830 гг.» и «Оглавление пророческих речей Исайи по хронологическому порядку расположенных».

Исполняющий обязанности заведующего кафедрой библеистики СПбГУ А. В. Сизиков в докладе «Теория и методология библейских переводов» рассказал о сложностях и тонкостях переводов Священного Писания, которые существовали и существуют по сей день.

С заключительным докладом «Особенности библейского перевода прот. Герасима Павского на примере книги Псалтирь» выступил заведующий кафедрой древних языков СПбДА священник Александр Зиновкин. В докладе были рассмотрены некоторые отрывки из Псалтири в переводах Павского и Синодального перевода, сверены с Масоретским текстом, Септуагинтой и французским переводом Louis Second (XIX в.). Сравнительный анализ позволил выявить стилистические особенности перевода отца Герасима, подчеркнуть высокий художественный стиль его перевода, а также увидеть насколько точно и в соответствии с православной традицией им переведены мессианские отрывки.

Организаторами чтений выступили Санкт-Петербургская Духовная Академия, Орденский Андреевский собор и Санкт-Петербургский государственный университет.

Источник: СПБДА